Tiny Bouquet No. 24

Sträußchen Nr. 24

Save a tree! This Christmas make do with a few meager twigs decorated with a charm bracelet in mind. The bear symbolizes an animal companion, a furry aide in the fight against stress and the psychological toll of a mismanaged pandemic. The rocking horse has escaped the merry-go-round and lends courage to break the endless cycle of dé­jà-vus we are caught in. The two locomotives serve as both vessel and focus for the fervent wish to be able to travel again. The candy cane promises delicious sugary treats – may there be many of them! Merry Christmas!

A metal vase with twigs bearing wooden Christmas ornaments bracketed by nuts and a festively wrapped parcel. | Zweiglein mit hölzernem Weihnachtsschmuck füllen eine Vase aus Messing. Rechts von dieser liegen Nüsse, links ein in festliches Papier gehülltes Paket.
Tiny Bouquet No. 24. The future looks bleak. Do tiny wooden Christmas ornaments have the power to act as charms?| Sträußchen Nr. 24. Die Zukunft sieht düster aus. Kann winziger Christbaumschmuck aus Holz die Funktion von Amuletten übernehmen?

Sträußchen Nr. 24

Rettet einen Baum! Wie wäre es, dieses Jahr Weihnachten mit ein paar mageren Zweiglein, dekoriert á la Bettelarmband, zu feiern? Der Bär symbolisiert einen tierischen Begleiter, einen pelzigen Helfer zur Bewältigung von Stress und der psychologischen Schäden, die eine schlecht gemanagte Pandemiebekämpfung mit sich bringt. Das Schaukelpferd ist dem Karussell entkommen und damit mutiges Vorbild aus dem ewigen Kreislauf aus Dé­jà-vus, in dem wir gefangen sind, auszubrechen. Die beiden Lokomotiven dienen als Gefäß und Fokus für den Wunsch endlich wieder reisen zu können. Die Zuckerstange schließlich verspricht zuckerhaltige Leckereien – hoffentlich gibt es davon recht viele! Frohe Weihnachten!