Tiny Bouquet No. 35

Sträußchen Nr. 35

On a cold morning in spring violet and daisy meet. With drooping head violet cries. „Sky does not love me anymore. It has not rained for weeks! Look how stunted my growth is!“
Daisy ruffles her petals. „Don´t blame sky. Greedy humans, who have taken too much, have caused this.

Veilchen und Gänseblümchen treffen sich an einem kalten Frühlingsmorgen. Veilchen schluchzt mit hängendem Köpfchen herzzerreißend. „Himmel liebt mich nicht mehr! Es hat seit Wochen nicht geregnet! Schau wie kleinwüchsig ich heuer bin!“
Gänseblümchen sträubt ihre Blütenblätter. „Gib´ nicht Himmel die Schuld. Das haben gierige Menschen, die zu viel von uns genommen haben, verursacht.“

Tiny basket filled with violets and a daisy. | Winziger Korb mit Veilchen und einem Gänseblümchen.
Tiny Bouquet No. 35: Sweet smelling violets, symbol of modesty, and a daisy, oracle of love, side by side in a basket just 2 cm high. | Sträußchen Nr. 35: Ein zwei Zentimeter hohes Körbchen gefüllt mit Veilchen (Viola odorata), Symbol der Bescheidenheit, und einem Gänseblümchen (Bellis perennis), seit dem 15. Jahrhundert das Liebesorakel.