Ein Blick in das Archiv bestätigt: Ein Blog über Tulpen kommt jedes Jahr so sicher wie der Frühling. Diesmal ist er den Altersschönheiten gewidmet. Denn erst ermattet und reich mit Falten bedacht, werden Tulpen zur Pracht.
Kategorie: Photography | Fotografie
Tiny Bouquet No. 73
Sträußchen Nr. 73
Selbstoptimierung fehlgeschlagen. Ich wäre gerne wie der Seehund: kraftstrotzend, elegant und straff mit glatter, seidig glänzender Oberfläche. In Wirklichkeit gleiche ich dem Sträußchen: trocken, brüchig, matt, wuschelig, viele Zweiglein zu einem Stämmchen bündelnd und erschöpft.
Colour Bliss #15
Farbenfreude #15
Vienna is depressingly gray from December to March. In a city plagued by high inversion fog winter can be damned boring. The only animals I encounter regularly are other people´s dogs and pigeons. I draw the line at approaching strangers to ask permission to take pictures of their dog. So pigeons it is.
It helps that Vienna has no shortage of a bird that is often referred to as „flying vermin“ or „rats with wings“. Which is a bit unfair to the poor pigeons. At first glance they may seem uniformly gray, but look closer and you will realize that their plumage varies from individual to individual.
City pigeons seem to be keen pedestrians. Unsurprisingly photos of tarmac and manhole covers proved a good match. And once again I delved into my stash of wool …
Tiny Bouquet No. 72
Sträußchen Nr. 72
Well, the old year is gone, its miserable corpse falling to dust unmourned.
The new year rises amidst the foul stench of spent fireworks and alcohol, shakes off the confetti and ambles on wobbly legs into an uncertain future.
Tiny Bouquet No. 71
Sträußchen Nr. 71
The landscape is shrouded in a thick layer of snow. Walking requires a conscious effort. A soft crunch not unlike the rustling of cellophane wrappers accompanies each step. The breath of the lonely wanderer hangs in the air like a ghost, before it vanishes without a trace. It is getting dark. As the twighlight deepens to inky black lights begin to appear behind windows. Their yellow glow beckons, promising warmth and companionship. They, too, will be home soon and join the festive revelries.
I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!
Tiny Bouquet No. 70
Sträußchen Nr. 70
Der Wind hat die letzten gelben Blätter von den Bäumen gefegt. Am Wegesrand recken sich vereinzelt dürre Stängel und Fruchtstände dem Himmel entgegen und warten auf den ersten Schnee.
„Winterschlaf wäre eine feine Sache,“ denke ich und schüttel mein Kopfkissen auf.
Tiny Bouquet No. 69
Sträußchen Nr. 69
Schwarz wie das lockige Haar des Krampus, rot wie seine Zunge …
Tiny Bouquet No. 68
Sträußchen Nr. 68
An icy wind howles around the house and rattles the windowpanes. Winter, long overdue, had silently arrived in the night, hurled a shower of snowflakes for the sheer fun of it and left the lawn dusted with snow.
In the pale morning light a woman stands gazing at bright red rosehips in a tiny vase, the mug of steaming tea in her hand momentarily forgotten.
Tiny Bouquet No. 67
Sträußchen Nr. 67
Einträchtig streben Jung und Alt auf dünnen Stängeln dem Licht entgegen. Die prächtigen weißen Blüten und detailreichen Fruchtstände stehen in Gläsern, die an Tinkturen und kosmetische Wässerchen erinnern. Ist das Wörtchen Waage auf dem Etikett der alten Verpackung aus Holz gar ein Fingerzeig, sich doch an eine Diät zu halten? „Oh, wir haben es nicht nötig zu hungern, um geliebt zu werden“, flüstern die eleganten Blümchen und rascheln indigniert mit ihren zarten Blütenblättern und Fruchtkelchen. „Wir sind von Natur aus schön, egal wie dünn und alt wir sind!“
Tiny Bouquet No. 66
Sträußchen Nr. 66
Two witches, keen on brewing potions, have met to enjoy a relaxing afternoon.
Yowl!!!
„Herta! I told you to leave the cat alone!“
„But we have run out of black hair of a naughty cat. The recipe does not say it has to be centuries old.“
„Have it your way. Pass me the jar with gnats eyeballs, please. Oh, and don´t forget to add footslime of snails to potion number 8.“
„We only have one snail. How am I supposed to make it excrete slime?“
„I don´t know. Tickle it.“
Sträußchen Nr. 66
Was darf es sein? Dunkel und mysteriös mit einem Hauch Hexenküche? Oder doch hell und makaber mit Bücherstapel zum Nachschlagen von Rezepten?