Tiny Bouquet No. 33

Sträußchen Nr. 33

The snail climbed a hill to admire the view. Raptly reciting poetry she forgot to look behind her, thus failed to spot the bird and got eaten. The greedy bird, however, suffered stomach upset for the rest of the day.

Mühsam erklomm die Schnecke einen Hügel um die schöne Aussicht zu bewundern. Während sie verzückt ein Gedicht rezitierte, vergaß sie gelegentlich einen Blick hinter sich zu werfen. Deshalb übersah sie den Vogel, der sie als Mittagsmahl auserkoren hatte, und wurde gefressen. Der gierige Vogel litt für den Rest des Tages an Magenschmerzen.

Still life with three snowdrops in a vintage perfume bottle, a stone and the shell of a snail. | Stillleben mit altem Parfumfläschchen  als Vase für drei Schneeglöckchen, ein Stein und ein leeres Schneckenhaus.
Tiny Bouquet No. 33 in a vintage perfume bottle: Today nature gifted me with snowdrops, a nice pebble and the shell of a snail. | Sträußchen Nr. 33 in einem Parfumfläschchen vom Flohmarkt: Am Morgenspaziergang schenkte mir die Natur Schneeglöckchen, einen Kieselstein und ein besonders hübsches Schneckenhaus.