Tiny Bouquet No. 33

Sträußchen Nr. 33

The snail climbed a hill to admire the view. Raptly reciting poetry she forgot to look behind her, thus failed to spot the bird and got eaten. The greedy bird, however, suffered stomach upset for the rest of the day.

Mühsam erklomm die Schnecke einen Hügel um die schöne Aussicht zu bewundern. Während sie verzückt ein Gedicht rezitierte, vergaß sie gelegentlich einen Blick hinter sich zu werfen. Deshalb übersah sie den Vogel, der sie als Mittagsmahl auserkoren hatte, und wurde gefressen. Der gierige Vogel litt für den Rest des Tages an Magenschmerzen.

Still life with three snowdrops in a vintage perfume bottle, a stone and the shell of a snail. | Stillleben mit altem Parfumfläschchen  als Vase für drei Schneeglöckchen, ein Stein und ein leeres Schneckenhaus.
Tiny Bouquet No. 33 in a vintage perfume bottle: Today nature gifted me with snowdrops, a nice pebble and the shell of a snail. | Sträußchen Nr. 33 in einem Parfumfläschchen vom Flohmarkt: Am Morgenspaziergang schenkte mir die Natur Schneeglöckchen, einen Kieselstein und ein besonders hübsches Schneckenhaus.

Tiny Bouquet No. 32

Sträußchen Nr. 32

Now and then the heady fragrance of viburnum x bodnantense wafts up to my window. The poor thing grows forlornly in the yard and is in full bloom against all odds. On the second floor a pigeon attempts to nest on a windowsill. Spring is in the air.

Der Winterschneeball im Hof steht in voller Blüte und verströmt einen betörenden Duft. Im zweiten Stockwerk versucht eine Taube am Fensterbrett zu brüten. Frühling liegt in der Luft.

Bouquet of viburnum x bodnantense in a chinese perfume bottle and a fake Bird´s nest plus egg. | Winterschneeball in einem chinesischen Parfumflakon und unechtes Vogelnest mit Ei.
No bird was robbed for Tiny Bouquet No. 32, the egg is a fake. | Sträußchen Nr. 32: Kein Vogel wurde eines Eis beraubt, selbiges ist eine Fälschung. Der Winterschneeball (viburnum x bodnantense) verbreitet Frühlingslaune.

Tiny Bouquet No. 31

Sträußchen Nr. 31

Happy Valentine´s Day! Imagine a fragrant summer meadow. Bees are buzzing, swifts are gamboling in the blue sky and your loved one is busy unpacking the picnic hamper.

Alles Gute zum Valentinstag! Träumen Sie sich auf eine duftende Sommerwiese. Die Bienen brummeln vor sich hin, die Mauersegler ziehen am blauen Himmel ihre Kreise und eine geliebte Person ist gerade dabei den Picknickkorb auszupacken.

Bouquet of yellow and purple meadow flowers in a silver salt cellar. | Gelbe und violette Wiesenblumen in einem silbernen Salznäpfchen.
Tiny Bouquet No. 31 presented in a silver salt cellar. | Sträußchen Nr. 31: Flockenblume (Centaurea scabiosa), Acker-Kratzdistel (Cirsium arvense), Gemeines Leinkraut (Linaria vulgaria), Gemeiner Hornklee (Lotus corniculatus), Sichelblättriges Hasenohr (Bupleurum falcatum).

Colour Bliss #14

It is cold, a strong wind chases dark clouds across the sky and eventually disperses them. By the time I enter the cemetary the rays of the sun bathe the southern slope of the hill in golden light. I have visited this slightly unkempt graveyard regularly these past two years looking for butterflies and bugs. Today I am in search of lichen. I know almost nothing about the biology of lichen, but have always admired its appearance.

I extract a magnifying glass and my camera from the chaos that reigns supreme in my bag and kneel down in front of a lichen-covered tomb slab. The lichens intricate structure and elegant shades of colour remind me of old lace. Lichen and lace, one natural, one made by deft hands, share another quality: they both grow slowly.

White and yellow lichen. Stripes made of white, grey, light green and yellow thread. | Weiße und gelbe Flechten. Weiße, graue, hellgrüne und gelbe Wollefäden in Streifen gewickelt.
Flechten und die von ihnen inspirierte Farbpalette. | Lichen and the colour palette they inspired.
Crocheted lace with threedimensional flowers. Circular yellow and white coloured lichen. | Häkelspitze mit dreidimensionalen Blumen. Runde weiß-gelb gefärbte Flechte.
Leafy, light green lichen. White lace with a floral pattern. | Hellgrüne, blattartige Flechte. Weiße Spitze mit floralem Muster.
Border of a piece of lace with tea stains. Detail of a lichen with a rather scaly structure. | Der Rand einer Spitze mit braunen Teeflecken. Detail einer Flechte mit schuppiger Struktur.
Yellow lichen that forms tiny cups. Lace edge consisting of circles grouped into flowershapes. | Gelbe Flechte, die kleine Becher bildet. Zu Blumen gruppierte Kreise an der Kante einer Spitze.
Crocheted lace with diamond pattern and circular ornament. Leafy, kale-like lichen. | Häkelspitze mit Diamantenmuster und rundem Mittelornament. Flechten mit blättriger Struktur.

Colour Bliss #14

Es ist kalt, Sturmböen jagen dunkle Wolken über den Himmel und zerstreuen sie schließlich. Als ich den Friedhof betrete, taucht bereits die Sonne den Südhang des Hügels in goldenes Licht. In den vergangenen zwei Jahren habe ich diesen etwas verwilderten Friedhof regelmäßig besucht, um Schmetterlinge und Käfer zu fotografieren. Heute bin ich auf der Suche nach Flechten. Ich habe ihr Aussehen immer reizvoll gefunden, weiß allerdings nur wenig über die Biologie der Flechten.

Ich fische eine Lupe und meinen Fotoapparat aus dem Chaos, das in meinem Allzweckbeutel herrscht, und knie vor einer mit Flechten bewachsenen Grabplatte nieder. Die komplexe, feinteilige Struktur und die eleganten Farbschattierungen der Flechten erinnern mich an alte Spitzen. Flechten und Spitzen, die einen natürlichen Ursprungs, die anderen ein Produkt fleissiger Hände, haben noch etwas gemeinsam: beide wachsen nur langsam.