Hard to believe: today is the First Advent Sunday! The imp responsible for seasonal ornaments overslept und hurries contritely to deliver a wreath. I wish you all an uneventful Advent season!
Heute ist der erste Adventsonntag, kaum zu glauben! Der für die saisonale Dekoration zuständige Wichtel hat verschlafen und bringt reuig schnell ein Kränzlein! Ich wünsche allen eine Adventszeit ohne garstige Zwischenfälle!
Let these humble white flowers be a symbol of hope! We face an unprecedented failure of governments, resulting in death, permanent health issus, financial ruin, a botched education, burnout and loneliness for millions of people across Europe. In particular, my heart goes out to all medical staff, from doctors, nurses, ambulance drivers to cleaners, who work tirelessly to save lives and keep things going. Despite of understaffing, underfunding, lousy working conditions and the stubbornness of a minority. Thank you!
Lasst diese bescheidenen weißen Blumen ein Symbol für Hoffnung sein! Wir sind mit dem größten Regierungsversagen seit langer Zeit konfrontiert, dessen Folgen für Millionen Europäer Tod, permanente Gesundheitsprobleme, finanziellen Ruin, verringerte Bildungschancen, Burnout und Einsamkeit sind. Seit Beginn der Pandemie gilt meine Bewunderung insbesondere dem Personal im Gesundheitswesen, von ÄrztInnen, PflegerInnen, RettungsfahrerInnen bis zu den Reinigungskräften, das bis zur Erschöpfung und darüber hinaus arbeitet, um Leben zu retten und das System am Laufen zu halten. Trotz Personalmangel, schlechter Bezahlung, lausigen Arbeitsbedingungen und der Sturheit einer Minderheit. Danke!
The leaves fall quietly, it is damp, dark and inclement. Vienna drowns in high fog. Meanwhile black thoughts haunt my mind and I am trying to keep myself from writing a poisonous essay about the current state of affairs. Looking at a picture of colourful autumn leaves and berries warms the cockles of my heart. To soothe my nerves I need a cup of tea and chocolate, lots of chocolate!
Leise rascheln die Blätter, es ist feucht, finster und ungemütlich. Wien versinkt im Hochnebel. Währenddessen wälze ich schwarze Gedanken und versuche mich davon abzuhalten, einen giftigen Text zur Lage der Nation zu verfassen. Da wärmt ein Blick auf das letzte bunte Herbstlaub mein Gemüt, für den Körper übernimmt das eine Tasse Tee.
Wine has been the favorite tipple of the Viennese for centuries. You can still find extensive vineyards in certain parts of Vienna. Countless Heurige (wine taverns) offer local wines and food. Though I do not drink wine, I love to walk alongside or through vineyards. There are scenic routes galore, but beware the brambles!
Wein war schon immer das traditionelle Getränk der Wiener. Noch heute sind in gewissen Teilen Wiens große Weingärten zu finden. Zahlreiche Heurige bieten lokalen Wein und kleine Speisen an. Ich trinke zwar keinen Wein, spaziere aber gerne entlang oder durch die Weingärten. Zum Glück gibt es unzählige schöne Routen, vom schmalen, erdigen Pfad über asphaltierte, autofreie Fußwege bis zu Straßen. Man sollte allerdings nüchtern sein, auf Torkelnde lauern stellenweise Brombeerhecken.