Tiny Bouquet No. 36

Sträußchen Nr. 36

The domesticated and the wild. Parsley, that was spared the cooking pot, a primrose bought at a nursery, lesser celandine (Ranunculus ficaria) found underneath a bush by the roadside. Goose and chicks, vintage toys, are heirlooms.

Die Wilden, die Gezähmte und das Küchenkraut. Der krausen Petersilie ist der Kochtopf erspart geblieben, die Primel stammt aus einer Gärtnerei und das Scharbockskraut wuchs unter einem Busch am Straßenrand. Gans und Küken, altes Spielzeug, sind Erbstücke.

Green vase with yellow flowers and green foliage flanked by vintage toys - a goos and three chicks. | Grüne Vase mit gelben Blumen und grünem Laub, flankiert von altem Spielzeug - einer Gans und drei Kücken.
Tiny Bouquet No. 36: In remembrance of the small flock of geese occasionally living in Pötzleinsdorfer Park. | Sträußchen Nr. 36: In Memoriam der Gänse, die zeitweise im Pötzleinsdorfer Park anzutreffen waren.